사소한 컴실/인터넷 활용정보

영문이름 변환 방법

2020. 11. 9.

생애 첫 여권 발급이나 해외직구 등을 하다 보면 한글로 된 이름을 영문으로 써야 하는 경우가 생깁니다. 평소에 사용하는 일이 많지 않으니까 대중없이 쓰는 경우가 많은데요. 국립국어원의 로마자 표기법에 따른 영문이름 변환기를 이용하면 더 편리하게 한글이름을 영문이름으로 변환할 수 있습니다.

영문이름 변환 방법

다음이나 네이버에서 영문이름을 검색하면 검색 결과 화면에서 바로 확인이 가능합니다. 영문 변환하고 싶은 이름을 입력하고 실행을 누르면 하단에 결과가 나옵니다.

포털 검색에서 영문이름 변환

사람의 이름은 다양하게 표기할 수 있고, 그동안 관습적으로 사용해 온 표기법도 사용할 수 있기 때문에 내가 써온 영문표기와 다르다고 해도 크게 걱정하지는 않아도 됩니다. 문화관광부 고시 제2000-8호 제3장 제4항에 따르면 특히 성씨에는 규정된 표기법이 없어 다양한 표기가 가능합니다.

 

더 편리한 한글이름 > 영문이름 변환 방법

네이버랩의 언어변환기 한글이름 로마자 표기를 이용하면 현행 로마자 표기법에 따라 한글 이름 변환 결과를 보여주며 웹에서 사용하는 로마자 표기를 수집하여 일반적으로 많이 사용되는 영문이름 변환 결과를 보여줍니다. 사용 빈도 순으로도 보여주니 아무래도 영문이름 변환 시 통상적으로 사용되는 이름 표기법을 고르는 데 도움이 되겠습니다.

- 네이버랩 언어변환기 한글 이름 로마자 표기 바로가기

네이버랩 언어변환기로 영문이름 변환

영문이름 변환 앱 이용하기

 

이력서나 해외사이트 회원가입시 한글 이름을 영문이름으로 변환할 때 쉽게 알려주는 앱입니다. 해당 앱은 네이버랩의 언어변환기와 마찬가지로 로마자 표기법에 의해 한글 이름을 영문으로 변환하며 한글이름 영문표기법 중 사용빈도를 확인하여 많이 사용된 순서대로 보여줍니다.

한글이름 영문표기 앱을 이용한 영문이름 변환

영문이름 잘못 표기해도 괜찮을까?

신분확인이 필요한 공식 문서가 아니라면 영문이름이 잘못 표기되어도 큰 문제는 없습니다. 신용카드의 경우 스펠링 변경 요청이 가능하기 때문에 고객센터를 통해 영문이름 표기를 변경할 수 있기도 하고요. 해외직구시 영문이름 표기의 철자가 약간 달라도 주소를 잘못 쓴 게 아니라면 제대로 도착하기도 합니다.

영문이름 변환 방법

하지만 여권의 이름은 쉽게 바꿀 수 없기 때문에 첫 여권 신청 시 정확한 표기를 정해서 신청해야 합니다.

 

한글이름을 영문이름으로 변환해서 표기하는 방법을 알아보았습니다. 영문 이력서, 해외 사이트 가입, 여권 신청 등 다양한 경로에서 사용할 수 있으니 영문이름 변환이 필요할 때 활용해보시면 좋겠습니다.

추천글



공유하기

페이스북 트위터 네이버 밴드